INSCRIPTION RUPESTRE DE LAMAS DE MOLEDO

Inscriptions en langue celtique
Découverte: 1630
Lieu: Lamas de Moledo
Type: Lusitanienne
Support: Inscription gravée sur un rocher


L’inscription rupestre de Lamas de Moledo est gravée directement sur un rocher granitique, témoignant d’un savoir-faire soigné qui laisse penser qu’un lapicide professionnel a participé à sa réalisation. Contrairement à un simple griffonnage, les lettres sont épaisses et profondément incisées, ce qui montre une certaine maîtrise technique. Cependant, le champ épigraphique n’a pas été nivelé, à la différence de certaines inscriptions rupestres plus élaborées de l’ouest de la péninsule ibérique, comme celles du célèbre sanctuaire de Panoias, où la surface de la roche avait été soigneusement préparée avant la gravure.

La première mention connue de cette inscription remonte à 1630, dans l’ouvrage de E. Botelho Ribeiro Pereira, Dialogos moraes sobre a fundação da cidade de Viseu. L’œuvre fut ensuite citée par le philologue Hübner, qui notait que l’interprétation proposée était « *cum interpretatione ineptissima* », c’est-à-dire très maladroite. Bien que le texte ait été connu dès cette époque, il faudra attendre 1857 pour qu’Oliveira Berardo en publie une étude plus scientifique dans sa Memoria sobre algumas inscripções encontradas no districto de Viseu. Il y précise que l’inscription était déjà connue depuis environ cinquante ans, qu’elle était gravée en lettres romaines, mais que les noms qu’elle contenait lui paraissaient « complètement barbares », traduisant leur caractère lusitanien et leur éloignement de la tradition romaine.

Ainsi, cette inscription, à la fois soignée dans sa gravure et énigmatique par ses noms étrangers, constitue un témoignage précieux de la langue et de la culture lusitaniennes. Elle illustre l’attention technique portée aux inscriptions rupestres tout en conservant un caractère ancien et mystérieux, qui a intrigué les érudits pendant plusieurs siècles avant de trouver sa place dans le corpus scientifique moderne.

RVFINVS ET
TIRO SCRIP
SERVNT VEAMINICORI
DOENTI
AMGOM
LAMMATIGOM
CROVGEAI MAGA
REAIGOI PETRANIOI T[...]
ADOM PORCOM IOVEAI
CAEILOBRIGOI



Dessin : D'après Tovar (1966).


Lecture(s):

• D'après Untermann (1990)

Rufinus et Tiro scripserunt Veaminicoridoenti Angomlamaticom Crougeai Magareaicoi Petravioi T[...] Adom Porgom Iovea Caelobricoi

• D'après Cornago (2019)

‘RVF’‘INVS’.ET T‘IR’OSCR‘IP’ SE‘RVN’T VEAMNICORI [o VEAM‘IN’ICORI] DOENTI ANGOM LAMATICOM [o LA‘MMA’TICOM] CROVCEAIMAGA REAICOI.PETR‘AN’IOI.T [o PETRA‘VI’OI.] ADOM.PORGOMIOVEA. [o AI] CAELOBRIGOI

Liens externes :
🌏La paleografía y datación de la inscripción lusitana de Lamas de Moledo / journals.openedition.org (DOI) (consulté le 16/03/2026)
🌏A. Tovar - L’inscription du Cabeço das Fráguas et la langue des Lusitaniens / persee.fr (DOI) (consulté le 16/03/2026)

Sources:
• I. Simón Cornago, (2019) - "La paleografía y datación de la inscripción lusitana de Lamas de Moledo", Exégèse et lectio divina dans la péninsule Ibérique médiévale, 49-1, pp. 159-184
• A. Tovar, Antonio, (1966) "L’inscription du Cabeço das Fráguas et la langue des Lusitaniens.", Études Celtiques 11(2), pp. 345‑360.
• J. Untermann, (1990) – Monumenta Linguarum Hispanicarum. Die präromanischen Sprachen der Iberischen Halbinsel, Wiesbaden, Harrassowitz Verlag, Vol 1 : Die Lusitanischen Inschriften, 1002p.
• Pierre Crombet pour l'Arbre Celtique