BADITIS : (NÉNUPHAR)

La langue gauloise (et autres langues celtiques de l'antiquité)
Breton : beuzi : (plonger, noyer)
Vieil irlandais : bádud : (inonder, noyer)
Gallois : boddi : (plonger, noyer)

Seul Marcellus de Bordeaux nous signale le nom gaulois du nénuphar. Voici ce qu'il écrit: "Il y a une plante qui s'appelle nymphéa en grec, massue d'Hercule en latin, et baditis en gaulois" (De la matière médicale, XX, 68). Provient très certainement de la racine celtique "*bãd-" (plonger, noyer, immerger), ce qui donnerai la "plante qui est immergée".


Sources:
• X. Delamarre, (2003) - Dictionnaire de la langue gauloise, Errance, Paris, 440p.
• J.-P. Savignac, (2004) - Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 335p.
• Pierre Crombet pour l'Arbre Celtique