GRAFFITE DE LA GRAUFESENQUE (1)

Inscriptions en langue gauloise
Découverte: 1922
Lieu: Graufesenque
Type: Cursive latine
Support: Fragment de vase


Graffite découvert en 1922 à la Graufesenque sur un fragment de vase. Le texte en cursive latine de lecture relativement aisée, par contre la traduction pose encore problème.


Lecture(s):

-Par J. Vendryes (1956)

Aricani luritus ris tecuan boebo tidrus trianis

-Par J.-P. Savignac (2000)

Aricani lvbites ris tecvan doedo tidres trianis

-Par P.-Y. Lambert (2003)

aricani lubitias ris tecuandoedo tidres trianis


Traduction(s):

-Par J.-P. Savignac (2000)

De ce premier choix, pour que tu l'aimes, verse, à deux pour un, trois mesurons.

ou bien

Les aimées d'Aricanos pour un beau vaisselier (?) - trois chopines -

-Par P.-Y. Lambert (2003)

Les aimées d'Aricanos pour un beau ménage (un beau mobilier), les trois tiers.

Sources:
• Dessin d'après P.-Y. Lambert (2003)
• J. Vendryes, "Les inscriptions gauloises de Banassac-La Canourgue", Comptes-rendus des séances de l'Académie des inscriptions et belles-lettres, Vol. 100, n°2, pp.184-185, 1956
• J.-P. Savignac,(2000) - Merde à César, La différence, 240p.
• P.-Y. Lambert, (2003) - La langue gauloise, Errance, Paris, 248p.
• Julien Quiret pour l'Arbre Celtique
• Pierre Crombet pour l'Arbre Celtique