Page 1 sur 3

Ricabert-Ricabon

MessagePosté: Lun 23 Sep, 2002 20:59
de Fergus
Y aurait-il un motif d'origine celtique dans le conte Ricabert-Ricabon, ci-dessous ? Je vous laisse deviner lequel...

RICABERT-RICABON

Ricabert-Ricabon

MessagePosté: Lun 23 Sep, 2002 23:00
de Sedullos
Salut Bodu,
Le catalogue raisonné du conte français de Delarue vient de ressortir chez Maisonneuve, 4 tomes en 1 volume.
@+

Ricabert-Ricabon

MessagePosté: Mar 24 Sep, 2002 9:25
de Patrice
Salut Bodu,

Je suis bien content de te revoir ici.

Est-ce qu'on connaît des témoignages en Bretagne (ou dans d'autres pays celtiques) de ce type de formule?

Ce qui m'interpèle aussi, c'est le nom du personnage: Ricabert Ricabon. Ca me rappelle la racine rig- : "roi". Or tous les épithètes gaulois commençant par rig- (rigas, rigisamus, rigonemetis, rego) qualifient Mars.
Peut-on voir un rapport entre ce personnage féérique et Mars, à ton avis?

A+

Patrice

Ricabert-Ricabon

MessagePosté: Jeu 26 Sep, 2002 21:13
de Fergus
Salut Patrice,

Réponse à ta première question : je ne sais pas.
Réponse à ta seconde question : je ne sais pas non plus.

Le conte Ricabert-Ricabon est un conte de type 500 dans la numérotation de Aarne-Thompson, qui répertorie les contes du monde entier. Son titre générique est "Le nom de l'aide". Paul Delarue en recense 46 versions répertoriées en domaine francophone, dont 6 en Bretagne. Il s'agit le plus souvent de se souvenir du nom de l'aide, mais aussi parfois de deviner son âge. L'aide porte des noms très différents d'une version à l'autre : Ricdin-Ricdon (Contes Anglois de Mlle Lhéritier), Rindon Basse Normandie), Ropiquet, Fanfinion (Lorraine), Capucheret (Pays de Montbéliard), Terlemptaine (Doubs), Ricabert-Ricabon, Racabé-Racabon, Racavin-Racavon (Nivernais), Rigausounait, Rigabot (Maine), Virlouvet (Beauce), Jebedik le Ribet (Bretagne), Rodomont, Rigaut-Sené, Grignon (Hte Bretagne), Mirlikovir, Vircolovire (Ille-et-Vilaine), Racapet, Ricopé (Poitou), Mirloret (Bourbonnais), Ricouquet (Guyenne), Cacholet, Brigolet (Canada), Cajolet (Michigan, USA).
On note donc, en effet, une majorité de noms contenant plus ou moins le son "ric" ou "rig". Je n'ai pas d'explication. La survivance d'un ancien nom en "rig-" ("roi") n'est pas exclue, mais bonne chance à celui qui voudra en apporter la preuve !

Ricabert-Ricabon

MessagePosté: Jeu 26 Sep, 2002 21:18
de Fergus
J'ajoute que Delarue cite Thompson qui, dans "The folktale", affirme que ce conte "serait né dans les îles britanniques".
Il évoque en outre l'éventualité d'une parenté entre ce conte-type et celui de... Riquet à la Houppe, de Perrault, où là aussi il est question de l'écoulement d'une année, au terme de laquelle l'héroïne découvre en se promenant dans la forêt les préparatifs de son mariage avec Riquet à la Houppe.

Ricabert-Ricabon

MessagePosté: Jeu 26 Sep, 2002 21:32
de Guillaume
Coucou,

Je risque de passer pour un idiot, mais je tente tout de même ma question  Image

Un des premiers livres que j'ai lu dans ma classe de CP (tout seul après avoir terminé mes exercices) était un conte des frères Grimm (je crois). Je ne saurais plus exactement le titre, mais ce devait être quelque chose comme "Grigri Gredin Menu Fretin" (phonétiquement).

Dans mon souvenir, il me semble qu'il y a une histoire également avec ce nom. Une fille doit s'en souvenir. Grigri Gredin Menu Fretin revient 1 an après et la fille bien évidemment ne se souvient plus de ce nom.

Enfin bref, je ne me souviens plus de l'histoire (ca commence à remonter maintenant le CP...), mais c'est peut-être une variante ? Je vais effectuer des recherches pour retrouver cet ouvrage, à moins qu'il ne soit connu d'un lecteur du forum  Image

A bientôt, n n

Ricabert-Ricabon

MessagePosté: Jeu 26 Sep, 2002 21:54
de Guillaume
Re,

En effectuant des recherches Image , j'ai bien trouvé un Grigri Gredin Menu Fretin mais pas par les frères Grimm. En revanche, j'ai trouvé ceci :

http://www.contes.net/contes/grimm/gr94.html#gr105 http://www.contes.net/contes/grimm/gr94.html#gr105

Cela ressemble étrangement au texte de Bodu. Je me demande tout simplement si "RUMPELSTILTSKIN" n'a pas été remplacé par "Grigri Gredin Menu Fretin"  pour les livres de la classe de CP, c'est tout de même plus drôle et plus facile à prononcer pour un môme... Image n n

Ricabert-Ricabon

MessagePosté: Jeu 26 Sep, 2002 22:35
de Sedullos
Salud d'an holl,
il se pourrait bien qu'il y ait un conte de ce type dans l'immense corpus breton de François-Marie Luzel.
Il faut que je consulte les tables de l'édition de Françoise Morvan aux Presses universitaires de Rennes : Terre de brume ;
mais ça va attendre la semaine prochaine.
Amzer 'zo, n'eo ket ? Image n n

Ricabert-Ricabon

MessagePosté: Jeu 26 Sep, 2002 23:32
de Fergus
Salut Sed et Guillaume,

Le conte-type n° 500 est intitulé, en allemand, Rumplestilzchen, ce qui est intraduisible en français, et se trouve chez les frères Grimm. Rumpelstiltskin semble être une variante dialectale régionale. Il est vraisemblable, en effet, que Grigri Gredin soit une adaptation littéraire française moderne.
Sed, ne te fatigue pas trop : Delarue, dans son Catalogue raisonné, cite également toutes les versions littéraires ou littérarisées, y compris celles de Luzel quand il y en a. Ce n'est pas cas pour ce conte-type.

Ricabert-Ricabon

MessagePosté: Ven 27 Sep, 2002 19:23
de Muskull
Camenbert, carambar ! Image
Un conte est fait pour être dit par des conteurs qui choisissent le lieu et le moment...
Pas pour être disséqué sur une table opératoire sur des petits morceaux qui ne signifient plus rien... Image

Mais si vous préférez celà à une tentative de philosophie appliquée à la spiritualité des anciens, je n'ai plus rien à dire à ce sujet. Image

Ricabert-Ricabon

MessagePosté: Ven 27 Sep, 2002 19:47
de Guillaume
Message d'origine (Muskull @ 27 Septembre 2002   19:23)
Un conte est fait pour être dit par des conteurs qui choisissent le lieu et le moment...

Muskull,

Tout à fait d'accord avec toi sur ce point-là, c'est d'ailleurs une des propriétés du conte non ? Cependant, rien n'empêche de constater que des contes dans des régions différentes sont assez ressemblants, et d'avoir envie d'en savoir un peu plus sur l'origine de ces contes ?

Pour moi, il y a deux notions totalement différentes. Celle que tu mentionnes est "le plaisir d'entendre un conte" (et c'est vrai que c'est agréable, Anne Marchand lors de la session SMF organisée par Patrice en juin 2002 l'a bien démontré je crois), mais il y a l'autre aspect tout aussi intéressant et passionnant, le "pourquoi" du conte Image

C'est pareil pour une oeuvre d'art : certaines fois, une oeuvre est belle et ça me suffit, d'autres fois, une autre oeuvre est plus "bizarre" et pourtant j'aime comprendre pourquoi cette oeuvre est ainsi, même si je ne l'aime pas tellement...

Pour moi, les deux ne sont pas incompatibles... Image n n

Ricabert-Ricabon

MessagePosté: Ven 27 Sep, 2002 20:18
de Muskull
Okie Guillaume Image
Je voulais seulement dire que le pouvoir d'évocation d'un conte dit par un conteur créait des situations de renouvellement de l'imaginaire qui sont très loin des analyses et de la "décortiquation" des spécialistes...
Qui ne se souvient des analyses littéraires de poètes au lycée où les profs trouvaient des acointances politiques et philosophiques aux poèmes écrits d'un jet ! Image
Pour un poète, l'important est de dire Image

Ricabert-Ricabon

MessagePosté: Ven 27 Sep, 2002 21:15
de Fergus
Muskull a raison : le conte est fait pour être dit, et entendu. D'ailleurs, j'ajouterai que la musique est faite pour être jouée, et écoutée, la peinture pour être peinte, et regardée, tout comme la sculpture, et que la cuisine est faite pour être dégustée.
Réunissons donc tous les livres hérétiques qui essaient de "décortiquer" tout ça, et brûlons les joyeusement sur la place du village. Et si certains spécialistes résistent, il faudra les rééduquer...

Ricabert-Ricabon

MessagePosté: Sam 28 Sep, 2002 7:20
de GwynnHyFar
... l'air de rien...tu m'as l'air bien agressif...bodu... Image

Ricabert-Ricabon

MessagePosté: Sam 28 Sep, 2002 7:51
de Bhû
parce que çà change ? Image