http://forum.arbre-celtique.com

Forum consacré à l'étude de la civilisation celtique

Vers le contenu


Recherche avancée

  • Menu
  •  Index du forum Index
     FAQ FAQ
     M’enregistrer M’enregistrer
     Se connecter Connexion
  • Liens
  •   L'Arbre Celtique
      L'encyclopédie
      Forum
      Charte du forum
      Le livre d'or
      Le Bénévole
      Le Troll
  • Annonces

  • Gaule
    Orient
    Express
  • Publicités
  • Recherche Google
  •  Google

  • Index du forum ‹ La civilisation celtique antique ‹ Linguistique
  • Modifier la taille de la police
  • Imprimer le sujet
  • FAQ
  • M’enregistrer
  • Se connecter

"matou" en breton, cas particuliers

Forum consacré à la linguistique ainsi qu'à la toponymie...

Modérateurs: Pierre, Guillaume, Patrice

Répondre
57 messages • Page 4 sur 4 • 1, 2, 3, 4

poil de chat

Messagede Matrix » Ven 15 Mai, 2009 19:55

bj
on ne saurait éviter un rapprochement avec un proto celtique * Kattio = pubère ?

cf dico étymologique du Breton
Kaezour Quaezour 1499 pénil puberté gallois Cedor poils pubiens parties intimes irlandais Caithear
valable pour les noms attestés comme
Catta/Catto/Cattius/Cattosa
et Cattu-buta (pine de chat ? mais aussi "membre pubère"> apte à la reproduction)

mais ça marche pas pour Abu-catos = chat de rivière > loutre ?
Allez, va... Jacte à l'Est

Localisation
Tutti-Frutti (Little Richard) à St Etienne
Avatar de l’utilisateur
Matrix
Membre actif
 
Messages: 1370
Inscription: Dim 31 Oct, 2004 18:43
Haut

Re: "matou" en breton, cas particuliers

Messagede gérard » Lun 22 Juin, 2009 20:06

Sur "mirgau" (mot breton de Quiberon, = matou).

Selon notre précieux informateur (merci à lui pour l'autorisation de recopier son message) de Quiberon:

"Je reviens sur "mirgau' ou 'mirgaô".... Quand j'étais enfant (années
1950), j'avais un chat que j'appelais "Marcou", "marcou" avait été
baptisé ainsi par mon grand père qui était d'Erdeven. Et plus tard j'ai
eu un autre chat, que nous appelions le "mirgau'".
Particularité, n'avaient droit à ce nom que si nos chats étaient grands
et tigrés. Donc des chats "européens", des vrais. Les autres, les
"parisiens" avaient droit à d'autre noms plus... français!"

Conclusion:
"mirgau" semble donc être aussi le singulier.
gégé
gérard
Membre actif
 
Messages: 1041
Inscription: Sam 10 Juil, 2004 17:56
Localisation: Nantes / Bretagne
Haut

Re: "matou" en breton, cas particuliers

Messagede Kambonemos » Mar 23 Juin, 2009 15:45

Bonjour,

mais ça marche pas pour Abu-catos = chat de rivière > loutre ?


La loutre est plutôt assimilée chez les Celtes à un chien (d'eau), non ?

"chat de rivière" = "poisson-chat" :)

@+
Avatar de l’utilisateur
Kambonemos
Membre actif
 
Messages: 633
Inscription: Lun 09 Avr, 2007 9:07
Localisation: Pays-Haut lorrain
Haut

Re: "matou" en breton, cas particuliers

Messagede Matrix » Mer 24 Juin, 2009 0:28

oui d'accord
Abu-catos = chat de rivière = poisson chat
peut être référence à un individu avec de longues moustaches
sauf que le "poisson-chat" proprement dit a té introduit tardivement en Europe, venant d'amérique du Nord
Abu-catos, doit désigner un individu à longues moustaches avec analogie à un poisson d'eau douce possédant plusieurs barbillons = le goujon/le barbeau/carpe/Lotte/Loche/Tanche ?

mais cependant Abucatos semble s'être rasé (?): :mrgreen:
http://www.muenzauktion.com/muenzzentru ... g=en&id=39
Allez, va... Jacte à l'Est

Localisation
Tutti-Frutti (Little Richard) à St Etienne
Avatar de l’utilisateur
Matrix
Membre actif
 
Messages: 1370
Inscription: Dim 31 Oct, 2004 18:43
Haut

Re: "matou" en breton, cas particuliers

Messagede bregwenn » Mer 24 Juin, 2009 15:04

Toujours est-il qu'un "marcaw", "marcou", "marcau" c'est bien un chat "non castré dominant" en gallo. Je trouve effectivement très intéressante la démarche expliquant par mark cattos le gallo (surtout en période de transfert en foot !!!) et par Tarv cattos le brezhoneg (qui rappelle les bull chiefs des triades galloises). En gros, des chats étalons.
"An neb a venn henezh a c'hall
an neb a c'hall a gas ar gal "
Avatar de l’utilisateur
bregwenn
 
Messages: 136
Inscription: Mar 24 Fév, 2009 17:12
Localisation: Nantes
Haut

Re: "matou" en breton, cas particuliers

Messagede Kambonemos » Mer 24 Juin, 2009 23:04

Bonjour,

Matrix a écrit:oui d'accord
Abu-catos = chat de rivière = poisson chat
peut être référence à un individu avec de longues moustaches
sauf que le "poisson-chat" proprement dit a té introduit tardivement en Europe, venant d'amérique du Nord
Abu-catos, doit désigner un individu à longues moustaches avec analogie à un poisson d'eau douce possédant plusieurs barbillons = le goujon/le barbeau/carpe/Lotte/Loche/Tanche ?

mais cependant Abucatos semble s'être rasé (?): :mrgreen:
http://www.muenzauktion.com/muenzzentru ... g=en&id=39


Le poisson-chat, c'était une boutade de ma part ; en ce qui concerne le goujon, le barbeau (hotu), la tanche, ça sonne plutôt comme des sobriquets... Non, si la loutre chez les Celtes était bien un "chien d'eau", il me semble q'un autre animal semi-aquatique tel que le vison d'Europe qui à ces époques-là devait être plus abondant, collerait bien avec un "chat de rivière" (à vous de voir bien sûr)...

Amicalement.

@+
Avatar de l’utilisateur
Kambonemos
Membre actif
 
Messages: 633
Inscription: Lun 09 Avr, 2007 9:07
Localisation: Pays-Haut lorrain
Haut

Re: "matou" en breton, cas particuliers

Messagede Teignouz » Ven 23 Mar, 2012 23:05

Bonsoir à tous!

J'ai déniché un enregistrement de 30 minutes d'une conversation en breton vannetais de Quiberon.

C'est une conversation enregistrée à l'été 1954 par M. Gildas Bernier et une des toutes dernières locutrices de cette langue aujourd'hui disparue.
Personnellement cela m'a fait un choc car je retrouvais là un ami disparu et aussi mon ancien prof d'histoire et de civilisation celtique au Lycée de Lorient.

Je viens de retranscrire cette bande magnétique en mp3 à l'aide d'outils informatiques. (Linux + audacity+ lame/glame)

J'avais connaissance depuis très longtemps de l'existence de ces enregistrements disparus.
Le hasard lié à une plaidoirie "pro domo", vis à vis de la civilisation
bretonne et gauloise que j'avais prononcée en public ici au Palais des
Congrès de Quiberon en octobre dernier m'a valu ce "retour" dont
j'aimerais faire profiter les bretonnants.
En effet lors d'une soirée, j'ai fait volontairement allusion à certains à la perte de la culture locale.
C'est une personne de Quiberon qui a bien voulu me confier cet enregistrement.
Si cela intéresse certains d'entre vous je suis prêt à le monter sur un serveur.
Padrig
Teignouz
 
Messages: 2
Inscription: Dim 15 Jan, 2012 15:40
Haut

Re: "matou" en breton, cas particuliers

Messagede Jacques » Sam 24 Mar, 2012 10:33

Bonjour,

je suis intéressé par l'accès à cette trouvaille. Je pense que d'autres seront intéressés, en particulier Gérard.
Jacques Mirou
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Membre actif
 
Messages: 1978
Inscription: Jeu 08 Déc, 2005 22:41
Localisation: Niort
Haut

Re: "matou" en breton, cas particuliers

Messagede Claudie » Dim 25 Mar, 2012 1:58

Je suis intéressée également..
mais on parle encore le Vannetais de nos jours..Bien entendu, je parle des personnes
âgées issues de la campagne
Ma grand mère qui était du pays bigouden, est venue s'installer chez mes parents près de Lorient et a déclaré de façon péremptoire :" ils ne parlent pas le breton" en fait nos voisins parlaient le vannetais :? ...j'aime bien ce dialecte breton doux à l'oreille
Avatar de l’utilisateur
Claudie
 
Messages: 31
Inscription: Mar 31 Jan, 2012 5:05
Haut

Re: "matou" en breton, cas particuliers

Messagede Teignouz » Dim 25 Mar, 2012 9:20

Bonjour,
Voici le début de l'enregistrement. Il y a là 5 minutes et 30secondes pour ne pas encombrer le serveur. Si cela vous intéresse , le mettrai alors l'ensemble sur un serveur.
cliquer sur :
http://dl.free.fr/rtpMDaxtY
Teignouz
 
Messages: 2
Inscription: Dim 15 Jan, 2012 15:40
Haut

Re: "matou" en breton, cas particuliers

Messagede gérard » Lun 26 Mar, 2012 17:29

Formidable!
Merci beaucoup,
il doit exister encore d'autres enregistrements: Gildas Bernier écrit que ses enregistrements sont de quelques heures si ma mémoire est bonne.
gérard
gérard
Membre actif
 
Messages: 1041
Inscription: Sam 10 Juil, 2004 17:56
Localisation: Nantes / Bretagne
Haut

Re:

Messagede Talskubilos » Mar 06 Aoû, 2013 9:45

gérard a écrit:1- maro = bélier, en Gasconnie (Aquitaine césarienne) et Languedoc,

Un des mots en basque pour désigner le bélier est "marro", or en Gasconnie (et peut-être en Languedoc), le substrat n'est pas ou très peu celtique et est probablement proche du basque.

Salut,

Ces mots ne sont pas attachés. La designation le plus courant pour 'bélier' en Basque est ahari, derivé d'un ancien *a-mari que se peut relier au mot gascon. Il y a aussi marón en espagnol occidental.

Par contre, marro est un mot dialectal attaché au aragonais mardano, mardán et au catalan mardà, marrà, avec assimilation -rd- > -rr-. En basque natif, le mot correspondant est ardi 'brebis' < *mardi.
Talskubilos
 
Messages: 8
Inscription: Mer 08 Fév, 2012 14:16
Haut

Précédent

Répondre
57 messages • Page 4 sur 4 • 1, 2, 3, 4

Retourner vers Linguistique

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 21 invités

  • Index du forum
  • L’équipe du forum • Supprimer les cookies du forum • Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traduction par: phpBB.biz


Accueil | Forum | Livre d'or | Infos Lègales | Contact 

IDDNSite protégé. Utilisation soumise à autorisationIDDN
Conception : Guillaume Roussel - Copyright © 1999/2009 - Tous droits rèservès - Dèpôts INPI / IDDN / CNIL(1006349) / SCAM(2006020105)