http://forum.arbre-celtique.com

Forum consacré à l'étude de la civilisation celtique

Vers le contenu


Recherche avancée

  • Menu
  •  Index du forum Index
     FAQ FAQ
     M’enregistrer M’enregistrer
     Se connecter Connexion
  • Liens
  •   L'Arbre Celtique
      L'encyclopédie
      Forum
      Charte du forum
      Le livre d'or
      Le Bénévole
      Le Troll
  • Annonces

  • Gaule
    Orient
    Express
  • Publicités
  • Recherche Google
  •  Google

  • Index du forum ‹ La civilisation celtique antique ‹ Linguistique
  • Modifier la taille de la police
  • Imprimer le sujet
  • FAQ
  • M’enregistrer
  • Se connecter

Nom de Deauville dans l'antiquité

Forum consacré à la linguistique ainsi qu'à la toponymie...

Modérateurs: Pierre, Guillaume, Patrice

Répondre
12 messages • Page 1 sur 1

Nom de Deauville dans l'antiquité

Messagede Rónán » Mar 28 Jan, 2003 6:56

Devezh mat t'an holl

Je cherche quel etait le nom antique de Deauville dans l'antiquité et surtout sa signification... vous qui etes normands, vous devriez savoir :D
C'est pour mon journal, (lequel est en irlandais) je traduis ts les noms de lieu en gaélique... alors je voudrais traduire Deauville ds cette belle langue, vu que j'ai a la mentionner ce coup-ci :D
Merci ! trugarez en a-raok


Rónán :D
Rónán
Membre actif
 
Messages: 1288
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 22:52
Localisation: Breih
Haut

Messagede Patrice » Mar 28 Jan, 2003 15:15

Salut,

Voici deux réponses:

Selon René Lepelley (Dictionnaire étymologique des noms de communes de Normandie): Deauville signifie domaine d'Avo et vient en fait de Avovilla, d'où Auville, puis d'Auville puis Deauville.

Selon Dauzat et Rostaing:
en 1060: Avevilla, viendrait du germanique *auwa, prairie humide.

En gaulois on pourraît avoir quelque chose du genre *Apodunum si on donne à dunum le sens large de forteresse puis par extension palais, domaine, etc...; ou bien *Apomagus "plaine humide".
Mais en irlandais... :cry: ma fois je me garderais bien d'avancer quoi que ce soit!

A+

Patrice

PS: il ne faut pas mettre les pieds à Deauville, cette enclave parisienne, cette tumeur de la Normandie...
Avatar de l’utilisateur
Patrice
Administrateur
 
Messages: 3911
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 14:40
Localisation: Noviomagus/Lisieux
  • Site Internet
Haut

Messagede Rónán » Mar 28 Jan, 2003 16:33

>Salut,

devezh mat

Selon René Lepelley (Dictionnaire étymologique des noms de communes de Normandie): Deauville signifie domaine d'Avo et vient en fait de Avovilla, d'où Auville, puis d'Auville puis Deauville.

et que signifie Avo selon lui?

>Selon Dauzat et Rostaing:
en 1060: Avevilla, viendrait du germanique *auwa, prairie humide.


on peut recouper les deux etymo précedentes pour avoir auwa+villa > la villa de la prairie humide ?

>En gaulois on pourraît avoir quelque chose du genre *Apodunum si on donne à dunum le sens large de forteresse puis par extension palais, domaine, etc...; ou bien *Apomagus "plaine humide".

Si je suppose que *apo correspond au latin aqua (enfin a part différence de genre)... oui mais *apo est pas dans le dico de Delamarre alors bof...eau c'est qd meme dubro- en gaulois... tu l'as trouvé ou ton *apo s'il te plait ?

>Mais en irlandais... ma fois je me garderais bien d'avancer quoi que ce soit!

si j'etais sur de ton *apo et si je trouvais son correspondant en irlandais ca serait pas mal, mais je suis meme pas sur qu'il existe... D'OU VIENT TON *APO !!!! merci. Je m'enerve pas :D

A+

Patrice

PS: il ne faut pas mettre les pieds à Deauville, cette enclave parisienne, cette tumeur de la Normandie...


L'oncle et la tante de ma copine y habitent, J'AI PAS CHOISI !!!! je suis pas de ce monde-là (du tout) ni ma copine (du tout), mais que veux-tu, c'est comme ca. Sa tante et son oncle sont très sympas; les bourges et autres aristo qui se baladent en ville je m'en fous, je leur parle pas. Je prends un malin plaisir a parler breton dans la rue pour offusquer ces gens :D GNARK GNARK GNARK bof ils doivent sans doute croire que c'est du russe ou de l'allemand, car forcément j'ai pas de chapeau rond ni de sabots... :D

Bref pour l'étymo, à suivre... Je vais faire un Baile qch en irlandais sans doute mais c'est le qch qui me manque. :) Mes parents habitent à Plaisir (78. ), en gaélique ca donne an Baile Aoibhinn ("la ville plaisante, agréable" c'est ce que signifiait le nom latin de la ville a l'origine: lieu plaisant)

Rónán :D
Rónán
Membre actif
 
Messages: 1288
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 22:52
Localisation: Breih
Haut

Messagede Marc'heg an Avel » Mar 28 Jan, 2003 16:49

Salut,

Si je peux me permettre, voici ce qui est proposé pour EU :

[url]marikavel.org/lieux-e.htm[/url]

**********************

Eu : (76620) chef-lieu de canton de Seine-Maritime, arrondissement de Dieppe, près de l'embouchure de la Bresle. (IGN : 2007-E)


C'est au château d'Eu que Guillaume le Bâtard (devenu le Conquérant) a épousé en 1050 Mathilde de Flandre. Il ne reste rien de ce château, détruit en 1475 sur ordre de Louis XI.

Archéologie gallo-romaine : sanctuaire; théâtre; 2 trésors de la 2ème moitié du IIIè siècle (249-284); nécropole (70 tombes) ...

Etymologie :

- Fr. de. Beaurepaire : Auvae (à lire peut-être Awae) fluvium IXè siècle (Vie de Saint Valery), Auga Xè siècle, Flodoard, Richer), Ou 1040-60. Le nom de la ville d'Eu est emprunté à l'ancien nom de la Bresle appelée anciennement Ou, puis Eu, la dénomination de la Bresle n'étant pas rapportée avant le XVIIè en l'état de mes sources. Eu représente le thème hydronymique indo-européen *av, qu'on retrouve apparemment dans le latin aqua et dans l'allemand Au, prairie; Eu est à mettre en relation avec le fleuve Ava en Ukraine, mentionné par l'Anonyme de Ravenne, ainsi qu'avec l'Aff, rivière de Bretagne, désignée Ava au VIIè siècle. Il es intéressant de noter que le nom de la rivière Eu est conservé non seulement par la ville d'Eu, mais aussi par les Haute et Basse Forêt d'Eu, situées à proximité du cours supérieur de la rivière. Selon le même processus l'Elle, rivière du département de la Manche, avait donné son nom à l'ancien massif forestier du Bois d'Elle, encore évoqué par plusieurs noms de communes. Le nom Eu, qui a prévalu de bonne heure sur Ou, correspond à un traitement phonétique particulier à la dialectologie picarde.

- A. Leduque, Ambianie, p 169 : Auga, 925.

- Gh. Gaudefroy, LP, N° 100, p 7 à 20 : Auga, Xè siècle; Augum; Ou; Eu.

"L'étymologie actuellement retenue fait procéder Auga du germanique °Ahwa "eau".

********************

JCE :)
"Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".

Hugues de Saint-Victor.
Marc'heg an Avel
Membre sanctionné
 
Messages: 4603
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 13:12
Localisation: Bretagne / Trégor
  • Site Internet
Haut

Messagede Patrice » Mar 28 Jan, 2003 17:18

Salut,

Exact, Jean-Claude. On pensait aussi retrouver cette racine dans le "Pays d'Auge (là où se trouve Deauville, donc), mais Auge vient de Algia dont le sens m'est inconnu.

Rónán, *Apo- ou *Apa- est reconnu par Jean Degavre, Lexique gaulois. On connaît deux divinités dont le nom contient cette racine: Aponus (divinité de source oraculaire, près de Padoue, Italie) et Apadeva (litéralement: la déesse de l'eau).
Cependant, la transition *Aquo>*Apo, classique du gaulois, n'a pas du être systématique car on connaît dans le Norique un dieu "Aquo".

A+

Patrice
Avatar de l’utilisateur
Patrice
Administrateur
 
Messages: 3911
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 14:40
Localisation: Noviomagus/Lisieux
  • Site Internet
Haut

Messagede Thierry » Mar 28 Jan, 2003 18:09

Salut, euh Demat les gars,

Si je puis me permettre, j'suis d'accord avec Patrice et j'aimerais bine y croiser Rónán en train de parler breton sur les planches :D :shock: 8) :

- C'est une enclave Parisienne,.... du XVI°....

Pour la petite histoire, c'est une ville presque nouvelle, créée presque de toutes pièces par le Duc de Morny, demi frére de Napoléon III et petit fils de Talleyrand (sans doute) aux alentours de 1860.

Auparavant, il y a là une chapelle et quelques fermes.....

C'est la commune la moins chargée d'histoire du coin.

A +, Thierry
Avatar de l’utilisateur
Thierry
Membre actif
 
Messages: 2161
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 12:51
Localisation: Ratumagos (Rouen)
Haut

Messagede Patrice » Mar 28 Jan, 2003 19:34

Ca n'a rien à voir avec les Celtes, mais j'ai eu l'occasion de dépouiller les carnets de note d'Arthème Pannier, un des membres fondateurs de la Société historique de Lisieux, dans le 3e quart du XIXe siècle (on y trouve plain de mentions de découvertes archéologiques).
Mais Arthème Pannier était aussi un "avocat" (je mets les guillemets car je ne pense pas qu'il ait jamais plaidé), rentier et une des premiers investisseurs dans Trouville, ex-petit village, qu'il appelle "colonie", la sachant essentiellement peuplée de parisiens... et de malades en cure!

A+

Patrice
Avatar de l’utilisateur
Patrice
Administrateur
 
Messages: 3911
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 14:40
Localisation: Noviomagus/Lisieux
  • Site Internet
Haut

Messagede Muskull » Mar 28 Jan, 2003 19:59

Totalement en dehors des celtes aussi :wink:

J'ai eu l'occasion de passer une année à Lion sur Mer (près de Caen) à retaper une maison classée...
Je dois dire que la côte jusqu'à Ouistreham est une exposition d'architecture !
Les commanditaires étaient parisiens sûrement mais les architectes se sont donnés à coeur joie. Celà va du fortin (avec tour) normand, jusqu'à l'art nouveau, mélange de galet et de bois entortillés. :P
Avec bien sûr toutes les déclinaisons des poutres en croisillons et de briques (spécialité normande), encorbellements, guérites, etc... Un vrai bonheur pour les yeux 8)

Bref, un magnifique endroit, hors saison :P
Avatar de l’utilisateur
Muskull
Membre très actif
 
Messages: 6848
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 18:16
Localisation: Dans l'île...
  • Site Internet
Haut

Messagede Patrice » Mar 28 Jan, 2003 20:35

Ah non, là oon retombe chez les Celtes!
Lion-sur-Mer s'appelle au XIIe siècle Lyon (en français) et apud Leonem, en latin. Pourtant ça n'a rien à voir avecc un lion: en effet l'église paroissiale est consacrée à saint Pierre, en date du 1 août, la Lugnasad.

Lion-sur-Mer est un Lugdunum (même si on peut se demander où peut bien se trouver le mont en question...), avec juste à côté Luc-sur-Mer, ancien Lucus, bois consacré.

A+

Patrice
Avatar de l’utilisateur
Patrice
Administrateur
 
Messages: 3911
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 14:40
Localisation: Noviomagus/Lisieux
  • Site Internet
Haut

Messagede Rónán » Mar 28 Jan, 2003 21:41

Ok, merci... que preferez vous alors comme équivalent e deauville: la Ville de l'Eau (Baile an Dobhair) ou la ville de la rivière (Baile na hAbhanna) ou quoi d'autre? pré humide je ne sais pas quel est le mot spécial en gaélique (en irlande tout est humide de ttes facons :D)

Vos avis??? En vieil-irlandais on avait aussi ab (pron. /aw/)= rivière, abhann en était le génitif. Et en meme temps on avait abaind, rivière aussi, sur la meme racine.

Rónán :D
Rónán
Membre actif
 
Messages: 1288
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 22:52
Localisation: Breih
Haut

Messagede Patrice » Mar 28 Jan, 2003 21:57

Salut,

En vieil-irlandais on avait aussi ab (pron. /aw/)= rivière, abhann en était le génitif. Et en meme temps on avait abaind, rivière aussi, sur la meme racine.


ab- est aussi connu en gallo-brittonique, avec la déesse de source Abona/Abnoba/Abna, qui a donné son nom notamment à l'Avon.

Ceci-dit, on ne sait pas si Avo-, dans Deauville, est un anthroponyme ou autre chose.
Et d'ailleurs, se pose du coup un autre problème: on a la coexistence de trois formes différentes issues d'une même racine pour dire eau:
*ab-, *apa- et *aqua-

C'est quand même un sacré bordel! Une preuve de dialectalisation?

A+

Patrice
Avatar de l’utilisateur
Patrice
Administrateur
 
Messages: 3911
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 14:40
Localisation: Noviomagus/Lisieux
  • Site Internet
Haut

Messagede Marc'heg an Avel » Mar 28 Jan, 2003 23:26

Bien que je craigne les erreurs ou abus d'interprétation dans le désir de traduction, je propose donc à Rónán, pour traduire Deauville, à partir d'un terrain humide, une sorte de : Bog-Side !

*b°k se trouve en norrois *bek = ruisseau; il y en a plein en Normannia !

Mais on le trouve aussi en toponymie bretonne : Bouillen (*b°g-n) = terrain humide, fangieux.

Par ailleurs, on a une autre racine dans l'allemand : bruoch = ruisseau, vallée humide; correspondant au parler anglais du Kent ( peut-etre d'orifine jute / Jutland, Danemark) : brook.

Si Deauville est un bocson pour les parigots en goguette, pourquoi alors ne pas l'appeler Bog-Side ? Ca fait bien un peu West Side Story pour amateurs de casinos, n'est-il pas ?

JC Even :)
"Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".

Hugues de Saint-Victor.
Marc'heg an Avel
Membre sanctionné
 
Messages: 4603
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 13:12
Localisation: Bretagne / Trégor
  • Site Internet
Haut


Répondre
12 messages • Page 1 sur 1

Retourner vers Linguistique

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 19 invités

  • Index du forum
  • L’équipe du forum • Supprimer les cookies du forum • Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traduction par: phpBB.biz


Accueil | Forum | Livre d'or | Infos Lègales | Contact 

IDDNSite protégé. Utilisation soumise à autorisationIDDN
Conception : Guillaume Roussel - Copyright © 1999/2009 - Tous droits rèservès - Dèpôts INPI / IDDN / CNIL(1006349) / SCAM(2006020105)