http://forum.arbre-celtique.com

Forum consacré à l'étude de la civilisation celtique

Vers le contenu


Recherche avancée

  • Menu
  •  Index du forum Index
     FAQ FAQ
     M’enregistrer M’enregistrer
     Se connecter Connexion
  • Liens
  •   L'Arbre Celtique
      L'encyclopédie
      Forum
      Charte du forum
      Le livre d'or
      Le Bénévole
      Le Troll
  • Annonces

  • Gaule
    Orient
    Express
  • Publicités
  • Recherche Google
  •  Google

  • Index du forum ‹ La civilisation celtique antique ‹ Linguistique
  • Modifier la taille de la police
  • Imprimer le sujet
  • FAQ
  • M’enregistrer
  • Se connecter

calocatanos

Forum consacré à la linguistique ainsi qu'à la toponymie...

Modérateurs: Pierre, Guillaume, Patrice

Répondre
8 messages • Page 1 sur 1

calocatanos

Messagede Matrix » Jeu 06 Mar, 2014 0:24

Bonjour
marcellus de bordeaux donne comme gaulois le mot calo-catanos pour designer le coquelicot/pavot
le rapprochement avec le latin catanus = genevrier est bien tentant mais ce dernier n est pas un sedatif
il y a bien un rapprochement a faire avec le cade (variete de genevrier) car l, huile de cade est utilisee pour soigner les sabots des chevaux : mais calo- et non callio- comme dans epocallium (tussilage)
J en reviens donc au pouvoir sedatif du coquelicot : peut on faire un rapprochement en partant d un IE
Kadh- qui veut dire plus ou moins garder/couvrir qu on retrouve en latin Cassis= casque et une autre racine Kal- designant le brouillard/ les tenebres/ L obscurite qu on retrouve egalement en latin Caligo= brouillard
kalo-kad/t/ano= designant une plante dont la consommation favorise le sommeil cepedant je ne trouve aucune correspondance en neo celtique :cry:
il y a bien egalement l ancien gallois coillaucc ancien breton coel et ancien irlandais cel qui veulent dire augures remontant a un kai-lo?
je suis danw le brouillard egalement :s45:
Allez, va... Jacte à l'Est

Localisation
Tutti-Frutti (Little Richard) à St Etienne
Avatar de l’utilisateur
Matrix
Membre actif
 
Messages: 1370
Inscription: Dim 31 Oct, 2004 18:43
Haut

Re: calocatanos

Messagede Matrix » Sam 08 Mar, 2014 17:07

j'avais oublié
différents sites associent Calocatanos de Marcellus avec Calox du Pseudo Apulée (25) nom de plante non identifié ?
on aurait alors une segmentation en Caloc-atano (atano = aile ?)
mais un nom de personne est référence en calo = calo-mallus

genio forensi calomallus vas(ionis) talu(arius) nom de personne celtique Xavier Delamarre p.53
mallus = mallo- mou/lent (?)

:|
Allez, va... Jacte à l'Est

Localisation
Tutti-Frutti (Little Richard) à St Etienne
Avatar de l’utilisateur
Matrix
Membre actif
 
Messages: 1370
Inscription: Dim 31 Oct, 2004 18:43
Haut

Re: calocatanos

Messagede Aliénor » Mer 08 Oct, 2014 20:33

Adiu,

Avec mes gros sabots crottés, je trouve:

Nom latin : Papaver rhoeas
Papaveracées vient de papaver (papa = bouillie; ver = fleur) car les Gaulois l'utilisaient pour endormir leurs enfants. D'après la mythologie, Morphée touchait d'un coquelicot ceux qu'elle voulait endormir.

http://www.jardin-et-ecotourisme.fr/coquelicot-(grand)-48.htm
Avatar de l’utilisateur
Aliénor
Membre actif
 
Messages: 203
Inscription: Mer 16 Jan, 2013 19:23
Haut

Re: calocatanos

Messagede etnos » Jeu 09 Oct, 2014 20:03

Bonsoir,
En français coquelicot vient du cri du coq (A. Rey). Or, « le nom gaulois semble avoir été fait avec l'onomatopée du cri du coq, quelque chose comme calocata, qui était aussi probablement le nom du coq lui-même » (plantnetproject). Effectivement, coq se dit Caliaco en gaulois (Savignac). Donc, il suffirait de voir l’onomatopée *Calocata- avec le suffixe –nos.
etnos
Membre actif
 
Messages: 202
Inscription: Mar 28 Déc, 2010 12:42
Haut

Re: calocatanos

Messagede Aliénor » Jeu 09 Oct, 2014 21:01

Etnos a écrit:
En français coquelicot vient du cri du coq (A. Rey).


Je pense plutôt qu'il s'agit de la couleur et de la texture de la crête qui rappellent le pétale de la fleur.
Avatar de l’utilisateur
Aliénor
Membre actif
 
Messages: 203
Inscription: Mer 16 Jan, 2013 19:23
Haut

Re: calocatanos

Messagede etnos » Ven 10 Oct, 2014 22:43

Bonsoir,
En fait, c’est les deux à la fois par cette association d’idées : couleur de la fleur et pétales fripés => couleur et aspect de la crête de coq => coq => cri du coq => nom de la plante.

A. Rey : « L’onomatopée coquerico utilisée pour désigner le coq en 1339 a aussi servi à désigner la fleur rouge des champs pour sa ressemblance avec la crête de coq ». Même le nom français du coq dériverait de l’onomatopée Cocoricoc, qui a deux fois coc.

Deux autres plantes sont appelées « crête de coq » à cause de la forme des fleurs: l’amarante crête de coq (Celosia cristata, = en forme de crête) et le rhinante crête de coq, appelé aussi cocriste, un nom qui semble bien venir du retournement coq-crête. Le Cocriste vrai a reçu le nom savant de Rhinanthus crista-galli, « fleur en forme de nez ou de bec en grec » pour le nom de genre, suivi de « crête de coq » en latin pour le nom d’espèce.

Donc, même association d’idées en français qu’en gaulois, chez les Galli, une appellation latine peut être tirée du grec galatoi, en tout cas ironique pour les romains, à cause de sa ressemblance avec le latin Gallus, coq. Décidément, voyant que l’association d’idées entre le coquelicot et le coq n’existe guère dans d’autres langues, sinon sous forme de gallicisme, j’ai même l’impression que le français en a hérité du gaulois.
etnos
Membre actif
 
Messages: 202
Inscription: Mar 28 Déc, 2010 12:42
Haut

Re: calocatanos

Messagede Matrix » Mer 01 Aoû, 2018 21:51

Bj je ressors un vieux topic
je suis d'accord avec la réponse de Etnos
cependant le Normand (le petit-) Colinqueux désigne le géranium
y a t'il un lien entre Calocatanos et Colinqueux ? par contre je n'en vois pas entre le coquelicot et le géranium
dans le français dialectal du Nord Est (Lorrain/messin...) on trouve le mot CATECALIN-JO /CATCALIN-JO avec plusieurs variantes , Jo/Jau/djau désignant le coq et le mot désignant à la fois le coq et le coquelicot

il me semble qu'il n'y a aucun rapport entre notre CALOCATANOS ET CATECALIN-JO qui serait plutôt un onomatopée de notre COCORICO

Patois Lorrain
http://gmarchal.free.fr/PatoisC1.htm
Catecalino

Dictionnaire des patois romans de Moselle
https://archive.org/stream/dictionnaire ... l#page/104
Catcalijau = Cocorico ?

Patois du pays Messin
https://www.persee.fr/doc/roma_0035-802 ... m_2_8_6657
Cacalijo = Coq mais aussi Coquelicot
Allez, va... Jacte à l'Est

Localisation
Tutti-Frutti (Little Richard) à St Etienne
Avatar de l’utilisateur
Matrix
Membre actif
 
Messages: 1370
Inscription: Dim 31 Oct, 2004 18:43
Haut

Re: calocatanos

Messagede Aliénor » Mer 10 Oct, 2018 22:24

Adi'u,

Coquelicot en italien: papavero; en portuguais: papoula; en espagnol: amapola; en catalan: rosella; en allemand: Mohn, en basque: Poppy; en géorgiens: poppy; en gallois: pabi; en latin: papaver.

Coq en italien: cazzo; en portugais: galo; en espagnol: gallo; en catalan: gall; en allemand: Hahn; en basque: oilarra; en géorgiens: cock; en gallois: ceiliog; en latin: gallus.

Rien à voir sinon la couleur.

Cordialement.
Avatar de l’utilisateur
Aliénor
Membre actif
 
Messages: 203
Inscription: Mer 16 Jan, 2013 19:23
Haut


Répondre
8 messages • Page 1 sur 1

Retourner vers Linguistique

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 9 invités

  • Index du forum
  • L’équipe du forum • Supprimer les cookies du forum • Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traduction par: phpBB.biz


Accueil | Forum | Livre d'or | Infos Lègales | Contact 

IDDNSite protégé. Utilisation soumise à autorisationIDDN
Conception : Guillaume Roussel - Copyright © 1999/2009 - Tous droits rèservès - Dèpôts INPI / IDDN / CNIL(1006349) / SCAM(2006020105)