Page 1 sur 1

Morphologie verbale du gaulois

MessagePosté: Ven 08 Mar, 2002 13:44
de Patrice
Message d"Eburo, le 19-10-2001:


Bonjour à tous,
Je suis Eburo l'ami d'Elanis, également Ambiani et j'espère que je ne ferai pas de maladresse comme apparemment nous sommes habitués (?) ?
Passionné par la langue gauloise depuis quelques années, en ce moment je me prends la tête avec la morphologie verbale que présente Pierre Yves LAMBERT c'est-à-dire :
Il nous propose
- au présent de l'indicatif sous une forme relative, à la 3ème pers. du pluriel :
DUGIONTI-IO "qui honorent"(inscription d'Alise-sainte-reine),
- au futur à la 3ème pers. du pluriel toujours sous une forme relative :
TONCSIIONT-IO "qui auront juré / qui auront jeté le sort" (plomb de Chamalières).
La terminaison " IONTIO " ou alors " IO " serait donc la forme relative. Alors qu'est-ce-qui différencie dans les mots " DUGIONTIIO " et " TONCSIIONTIO ", le présent de l'indicatif du futur ?
Merci de bien vouloir vous pencher sur cette question, bon courage à tous et à bientôt.
Je ne veux pas poser ma question sur la mailing-list Continental Celtic car… je ne comprends rien à l'anglais… ? Et, me répondraient-ils ?…
Merci à Patrice pour ce forum, c'est une excellente idée.
Bien à vous,
Eburo.

Morphologie verbale du gaulois

MessagePosté: Ven 08 Mar, 2002 13:45
de Patrice
réponse de moi, le 19-10:

Ouille! Voilà une question bien délicate. La grammaire est la partie de la langue gauloise que l'on peut le plus difficilement approcher, du fait de la quasi-absence de textes longs.
J'ai l'édition du texte de Chamalière. Il s'y trouve une forte polémique entre Lambert et Fleuriot. Sans trouverai-je des arguments concernant "TONCSIIONTIO".
Je me renseigne et à ce soir.
Patrice

Morphologie verbale du gaulois

MessagePosté: Ven 08 Mar, 2002 13:46
de Patrice
réponse de Sed à Eburo, le 20-10:

Demat, Eburo,
Deux remarques :
-1, tu t'es arrêté à la page 63, La langue gauloise :
"auront juré" est un futur antérieur,
p. 156, Lambert traduit par "qui jureraient", conditionnel présent.
-2 en breton moderne, le futur tient lieu de subjonctif
"Doué da bardono an Anaoñ."= Que Dieu pardonne aux défunts." littéralement, "Dieu pardonnera aux défunts."
Lambert a choisi la racine tong, cf, LEIA, TU, p106, 107, jurer comme dans la formule "Tongu do dia toinges mo thu'ath", plutôt que *tonk, jeter un sort, choisie par Fleuriot.
Sed...

Morphologie verbale du gaulois

MessagePosté: Ven 08 Mar, 2002 13:47
de Patrice
réponse de moi, le 20-10:


Salut,
La traduction de "TONC-" par jurer peut aussi être attesté au Portugal, à Braga, avec une dédicace à Nabia, vraissemblablement en partie en langue gauloise (et non en celtibère).
On peut y lire:
CELICUS FRONTO ARCOBRIGENSIS AMBIMOGIDUS FECIT
et plus loin:
TONGOE NABIAGO
La première partie est évidemment latine: Celicus Fronto Ambimogidus, d'Arcobriga, a fait ce monument.
La deuxième ligne avait été interprété par Blazquez comme un nom de dieu a part entière, alors que l'on connait une déesse (ou plutôt un dieu, ce n'est pas très clair) nommé(e) Nabia.
Ainsi, TONGOE NABIAGO se traduirait par: A Nabia, par lequel (ou laquelle) on jure.
Par contre, je ne peux absolument rien te dire au sujet de la conjugaison.
Mais Sed a raison de s'appuyer sur u comparaison avec le Breton. Cette comparaison peut se faire aussi avec le français. "Que dieu pardonne aux défunts" sgnifie aussi que dieu ne leur a pas encore pardonné, et donc implique un futur.
A+
Patrice

Morphologie verbale du gaulois

MessagePosté: Ven 08 Mar, 2002 13:48
de Patrice
réponse de Sed, le 21-10:


Demat deoc'h holl !
Cela implique un souhait, on espère fortement, il y a aussi l'idée que l'on ne commande pas à Dieu ou aux dieux.
La formule, que j'ai citée, est bien entendue chrétienne.
Sed...

Morphologie verbale du gaulois

MessagePosté: Ven 08 Mar, 2002 13:49
de Patrice
réponse de Sed, le 30-10:


Eburo, bonjour,
on n'a pas vraiment répondu à ta question ?
moi aussi, je me suis pris la tête avec Lambert, le livre est aussi difficile que son sujet !
Salut à Elanis,
Sed...

Morphologie verbale du gaulois

MessagePosté: Ven 08 Mar, 2002 13:50
de Patrice
réponse de moi, le 31-10:



Personnellement, j'aimerai bien pouvoir y répondre, mais très honnêtement, je ne vois pas où Lambert a pu trouver d'autres formes de conjugaison que le participe passé et le présent.
Pour moi ça reste un mystère. J'ai eu beau éplucher les RIG déjà publier, eh bien rien! J'attends donc le RIG II 2 pour le début 2002, mais je n'ai pas beaucoup d'espoir. Peut-être y aura-t-il quelque chose sur les tuiles de Châteaubleau...
A+
Patrice