Vindilis - Île mentionnée au IIIe s. dans l'Itinéraire d'Antonin (510,1) entre Sina (île de Sein) et Siata (île de Houat ?). Depuis longtemps déjà, le nom de cette île est rapproché des plus anciennes dénominations de Belle-Île-en-Mer, Guedel et Guezel (1), et ce rapprochement continue à faire consensus dans les publications contemporaines. Ce faisant, l'île de Vindilis était donc l'une des îles Veneticae mentionnées par Pline dans la seconde moitié du Ier s. ap. J.-C. (Histoire naturelle, IV, 109). J. Loth (1889) a proposé de corriger Vindilis en Vidilis, dénomination plus compatible selon lui avec la forme médiévale Guedel ou Guezel. Cette possibilité a été largement reprise, discutée et n'est plus considérée comme pertinente de nos jours. Même si la question du passage nom antique Vindilis aux noms médiévaux de l'île n'est pas résolue, le nom qui apparaît dans Itinéraire d'Antonin s'explique aisément par le gaulois vindo "blanc" / "brillant". Depuis la publication du La langue gauloise de G. Dottin (1918), sur la base de la sémantique des autres langues celtiques (2), il est fréquemment proposé d'étendre le sens donné à vindo, et de le traduire également traduit par "beau" ou "heureux", selon les cas. Cette piste est séduisante, puisqu'elle laisse entrevoir la possibilité de voir en la dénomination latine Bella insula, la traduction de son nom gaulois.
(1) On relève Guedel dans une charte de 1026, conservée dans le Cartulaire de l'abbaye de Redon. Le Cartulaire de l'abbaye Sainte-Croix de Quimperlé est aussi une source déterminante, puisqu'on y relève les mentions Bellam [...] Insulam, nomine britannico Guedel appellatam et insulam Guedel dans une charte de 1029, insula que vocatur Guedel et alio nomine Bella insula en 1078, insula que vocatur Guedel en 1096, Bella Insula en 1117, 1118 et 1119, Guedel sive Bella Insula nuncupatur en 1119 ou encore Guezel en 1146. Les noms Guedel et Guezel ont par la suite été supplantés par un autre nom breton, Enez-er-Guerveur ou Ar Gerveur, puis par son nom latin Bella insula "Belle-Île".
(2) Selon le contexte, le vieil-irlandais find signifie "blanc", "vrai", "bon", "saint", l'écossais fionn "blanc", "vrai", "petit", "beau", le gallois gwynn "blanc", "beau", "béni" et le breton gwenn "blanc", "bienheureux".
|