Accueil
Accueil | Forum | Livre d'or | Recommander | Lettre d'information | Infos Légales | Contact  .
Forum
Encyclopédie

Livre d'Or
Dialogues
Rechercher

Nous Aider
Contact



Annonces


Gaule
Orient
Express




Vous êtes dans Encyclopédie de l'Arbre Celtique > langue gauloise / mots gaulois dans les textes anciens et gloses antiques / gloses de Pline (Histoire naturelle)
Retour
Encyclopédie Celtique

Les gloses de Pline (Histoire naturelle)

Pline, Histoire naturelle, III, 20 : "pudet a Graecis Italiae rationem mutuari, Metrodorus tamen Scepsius dicit, quoniam circa fontem arbor multa sit picea, quales Gallice vocentur padi, hoc nomen accepisse, Ligurum quidem lingua amnem ipsum Bodincum vocari, quod significet fundo carentem. cui argumento adest oppidum iuxta Industria vetusto nomine Bodincomagum, ubi praecipua altitudo incipit."

"J'ai honte d'emprunter aux Grecs des détails sur l'Italie; cependant Métrodore de Scepsis dit (que le Pô) a reçu ce nom parce qu'autour de sa source abondent les pins appelés en gaulois padi, et que dans la langue des Ligures il s'appelle Bodincus, ce qui signifie sans fond. A l'appui des dire on peut citer Industria, ville voisine, appelée jadis Bodincomagum, et où (le fleuve) prend le plus de profondeur".


Pline, Histoire naturelle, III, 21 : "eporedicos Galli bonos equorum domitores vocant."

"Les Gaulois appellent eporedicos les bons écuyers".


Pline, Histoire naturelle, VIII, 28 : "Pompei Magni primum ludi ostenderunt chama, quem Galli rufium vocabant, effigie lupi, pardorum maculis."

"C'est dans les jeux donnés par le grand Pompée qu'on a vu pour la première fois le loup-cervier, appelé en Gaule rufius ; il a la forme du loup et la robe du pard".


Pline, Histoire naturelle, VIII, 73 : "lanae et per se coactae uestem faciunt et, si addatur acetum, etiam ferro resistunt, immo uero etiam ignibus nouissimo sui purgamento. quippe aenis polientium extracta in tomenti usum veniunt, Galliarum, ut arbitror, invento ; certe Gallicis hodie nominibus discernitur."

"bien plus, la laine résiste au feu dans le dernier apprêt qu'elle subit, car elle sort des chaudières des dégraisseurs pour être employée à faire des matelas, invention qui, je crois, est gauloise ; du moins est-ce par des noms gaulois que l'on en distingue les types"


Pline, Histoire naturelle, IX, 17 : "Praecipua magnitudine thynni. invenimus talenta XV pependisse, eiusdem caudae latitudinem duo cubita et palmum. fiunt et in quibusdam amnium haut minores, silurus in Nilo, isox in Rheno, attilus in Pado."

"Les thons sont au nombre des plus gros ; on en a vu un qui pesait 15 talents ; la largeur de sa queue était de cinq coudées et un palme. Il y a aussi dans certaines rivières des poissons qui ne sont pas moindres, le silure dans le Nil, le saumon dans le Rhin, l'attilus dans le ."


Pline, Histoire naturelle, IX, 65 : "coccum Galatiae, rubens granum, ut dicemus in terrestribus, aut circa Emeritam Lusitaniae in maxima laude est."

"La graine d'écarlate, la plus estimée, comme nous le dirons en parlant des productions terrestres, est celle de la Galatie ou des environs d'Émérite en Lusitanie."


Pline, Histoire naturelle, XI, 64 : "Caput habent cuncta quae sanguinem. in capite paucis animalium nec nisi volucribus apices, diversi quidem generis, phoenici plumarum serie e medio eo exeunte alia, pavonibus crinitis arbusculis, stymphalidi cirro, phasianae corniculis, praeterea parvae avi, quae, ab illo galerita appellata quondam, postea Gallico vocabulo etiam legioni nomen dederat alaudae."

"Tous les animaux qui ont du sang ont une tête. Chez un petit nombre d'animaux, et sortant chez les oiseaux, la tète est garnie d'aigrettes de diverse espèce : le phénix porte un rang de plumes, et du milieu de cette aigrette s'en élève une autre; le paon, un petit bosquet chevelu; l'oiseau de Stymphale, une boucle ; le faisan, de petites cornes. Un petit oiseau, appelé jadis galerita à cause de sa huppe, a reçu depuis le nom gaulois d'alauda, nom qui a été donné même à une légion."


Pline, Histoire naturelle, XVII, 4 : "Alia est ratio, quam Britanniae et Galliae invenere, alendi eam ipsa, genusque, quod vocant margam."

"Autre est la méthode que la Gaule et la Bretagne ont inventée, et qui consiste à en graisser la terre avec la terre; celle-ci se nomme marne."


Pline, Histoire naturelle, XVII, 4 : "proxima est rufa, quae vocatur acaunumarga, intermixto lapide terrae minutae, harenosae."

"La suivante est la rousse, que l'on nomme acaunumarga" ; c'est une pierre mêlée dans une terre menue et sablonneuse."


Pline, Histoire naturelle, XVII, 4 : "tertium genus candidae glisomargam vocant. est autem creta fullonia mixta pingui terra."

"La troisième espèce de marne blanche se nomme glisomarga ; c'est une craie à foulon, mêlée de terre grasse."


Pline, Histoire naturelle, XVII, 4 : "columbinam Galliae suo nomine eglecopalam appellant."

"Les Gaulois donnent à la marne colombine, dans leur langue, le nom d'eglecopala."


Pline, Histoire naturelle, XVIII, 11 : "Galliae quoque suum genus farris dedere, quod illic bracem vocant, apud nos scandalam, nitidissimi grani."

"Les Gaules ont aussi leur espèce de far, qu'on y nomme bracis, chez nous sandala. Le grain en est très blanc."


Pline, Histoire naturelle, XVIII, 19 : "Frumenti genera non eadem ubique nec, ubi eadem sunt, isdem nominibus. volgatissima ex his atque pollentissima far, quod adoreum veteres appellavere, siligo, triticum. haec plurimis terris communia. arinca Galliarum propria, copiosa et Italiae est"

"Les espèces de froment ne sont pas les mêmes partout, et là où Biles sont les mêmes, elles ne portent pas les mêmes noms. Les plus répandues sont le far appelé par les anciens adoreum, le siiigo et le froment. Ces espèces sont communes à plusieurs contrées. L'arinca est propre à la Gaule ; elle abonde aussi en Italie."


Pline, Histoire naturelle, XIX, 2 : "Italia et Paelignis etiamnum linis honorem habet, sed fullonum tantum in usu. nullum est candidius lanaeve similius, sicut in culcitis praecipuam gloriam Cadurci obtinent. Galliarum hoc et tomenta pariter inventum."

"L'Italie estime aussi le lin des Péléginiens, mais il n'est employé que par les foulons ; aucun n'est plus blanc, ni plus semblable à la laine. Celui des Carduques est principalement recherché pour les matelas ; les matelas sont une invention de la Gaule"


Pline, Histoire naturelle, XXII, 2 : "simili plantagini - glastum in Gallia vocatur - Britannorum coniuges nurusque toto corpore oblitae quibusdam in sacris nudae incedunt, Aethiopum colorem imitantes."

"On donne dans la Gaule le nom de glastum à une plante semblable au plantain : les femmes et les filles des Bretons s'en teignent le corps, et, noires comme des Éthiopiennes, paraissent, nues, dans certaines cérémonies religieuses."


Pline, Histoire naturelle, XXII, 75 : "Irionesm inter fruges sesamae similem esse diximus et a Graecis erysimon vocari, Galli velam appellant."

"l'irion, semblable au sésame, est appelé par les Grecs erysimum ; les Gaulois le nomment vela."


Pline, Histoire naturelle, XXII, 82 : "Ex iisdem fiunt et potus, zythum in Aegypto, caelia et cerea in Hispania, cervesia et plura genera in Gallia aliisque provinciis, quorum omnium spuma cutem feminarum in facie nutrit."

"Les céréales fournissent aussi des boissons : le zythum en Égypte, la célia et la céria en Espagne, la cervoise et d'autres breuvages dans la Gaule et certaines provinces. L'écume de toutes ces boissons est un cosmétique que les femmes emploient pour entretenir la fraîcheur du teint."


Pline, Histoire naturelle, XXIV, 62-63 : "hanc contra perniciem omnem habendam prodidere Druidae Gallorum et contra omnia oculorum vitia fumum eius prodesse. Idem samolum herbam nominavere nascentem in umidis."

"Les druides gaulois ont prétendu qu'il faut toujours l'avoir sur soi contre les accidents, et que la fumée en est utile pour toutes les maladies des yeux. Les mêmes druides ont donné le nom de samolus à une plante qui croit dans les lieux humides."


Pline, Histoire naturelle, XXIV, 112 : "Rumpotinum arborem demonstravimus inter arbusta. iuxta hanc viduam vite nascitur herba, quam Galli rodarum vocant."

"Nous avons parlé du rumpotinus auprès de cet arbre, quand il n'est pas marié à la vigne, croit une herbe appelée par les Gaulois rodarum."


Pline, Histoire naturelle, XXV, 31 : "hoc centaurium nostri fel terrae vocant propter amaritudinem summam, Galli exacum, quoniam omnia mala medicamenta potum e corpore exigat per alvum."

"En Italie on nomme cette centaurée le fiel de la terre, à cause de son extrême amertume. Les Gaulois la nomment exacon, parce que, prise en breuvage, elle fait évacuer par le bas toutes les substances vénéneuses."


Pline, Histoire naturelle, XXV, 46 : "Vettones in Hispania eam, quae Vettonica dicitur in Gallia, in Italia autem serratula, a Graecis cestros aut psychrotrophon."

"Les Vettons, peuple d'Espagne, ont trouvé la plante appelée vettonica en Gaule, serratula en Italie, cestros ou psychotrophon en Grèce."


Pline, Histoire naturelle, XXVII, 76 : "limeum herba appellatur a Gallis, qua sagittas in venatu tingunt medicamento, quod venenum cervarium vocant."

"Les Gaulois donnent le nom de limeum à une plante avec laquelle les chasseurs empoisonnent leurs flèches, préparation qu'ils appellent le poison du cerf."


Pline, Histoire naturelle, XXVIII, 191 : "prodest et sapo, Galliarum hoc inventum rutilandis capillis."

"On emploie aussi le savon inventé dans les Gaules pour rendre les cheveux blonds"


Pline, Histoire naturelle, XXXIII, 12 : "habeant in lacertis iam quidem et viri, quod ex Dardanis venit - itaque et Dardanium vocabatur ; viriolae Celtice dicuntur, viriae Celtiberice - habeant feminae in armillis digitisque totis, collo, auribus, spriis ;"

"que les hommes même aient aujourd'hui des bracelets d'or sous la dénomination d'or dardanien, parce que cet usage est venu de Dardanie, bracelets qu'on nomme virioles dans la Celtique, et viries dans la Celtibérie ; que les femmes portent de l'or aux bras, aux doigts, au cou, aux oreilles, aux tresses de leurs cheveux ; que des chaînes d'or courent autour de leur corsage ;"


Pline, Histoire naturelle, XXXIV, 48 : "coepere deinde et esseda sua colisataque ac petorita exornare simili modo, quae iam luxuria ad aurea quoque, non modo argentea, staticula pervenit, quaeque in scyphis cerni prodigum erat, haec in vehiculis adteri cultus vocatur."

"Puis on a orné semblablement les voitures dites esseda, vehicula, petorrita. De la même façon un vain luxe est arrivé jusqu'aux ornements, non pas seulement argentés, mais aussi dorés; et ce qui passait pour une merveille sur une coupe est mis à s'user dans les voitures ! cela s'appelle du savoir-vivre."


Pline, Histoire naturelle, XXXVI, 47 : "repertae sunt et in Italia aqua trahentes aciem acerrimae effectu, nec non et trans Alpis, quas passernices vocant."

"On en a trouvé en Italie qui à l'eau affilent parfaitement le tranchant. Les contrées d'au delà des Alpes en fournissent aussi : on les nomme passernices."



Sources:
  • Julien Quiret pour l'Arbre Celtique

  • Autres fiches en rapport
    acaunomarga / acaunumarga : (marne pierreuse) [ mots et étymons de la langue gauloise : minéraux / roches / métaux ]
    alauda : (alouette) [ mots et étymons de la langue gauloise : animaux ]
    Alpes / Alpia / Alpina / Alpis (Alpes) [ monts et montagnes ]
    arinca : (froment) [ mots et étymons de la langue gauloise : arbres et plantes ]
    bétoine (vettonica) [ plantes très probablement utilisées par les Gaulois ]
    Bodincomagus / Industria (Monteu da Po) [ villes de Cisalpine (et Ligurie) ]
    Bodincus / Bodencus (Pô) [ fleuves & rivières (de Baetis à Brigulus) ]
    C. Plinii Naturalis Historiae - Liber II [ Histoire Naturelle - Pline l'Ancien ]
    C. Plinii Naturalis Historiae - Liber III [ Histoire Naturelle - Pline l'Ancien ]
    C. Plinii Naturalis Historiae - Liber IV [ Histoire Naturelle - Pline l'Ancien ]
    C. Plinii Naturalis Historiae - Liber V [ Histoire Naturelle - Pline l'Ancien ]
    C. Plinii Naturalis Historiae - Liber VI [ Histoire Naturelle - Pline l'Ancien ]
    C. Plinii Naturalis Historiae - Liber VII [ Histoire Naturelle - Pline l'Ancien ]
    C. Plinii Naturalis Historiae - Liber VIII [ Histoire Naturelle - Pline l'Ancien ]
    cervesia : (cervoise / bière) [ mots et étymons de la langue gauloise : aliments et boissons ]
    cocos / coccos : (rouge, écarlate) [ mots et étymons de la langue gauloise : couleurs ]
    eglecopala : (marne colombine) [ mots et étymons de la langue gauloise : minéraux / roches / métaux ]
    eporedicos (bon écuyer) [ mots et étymons de la langue gauloise : divers ]
    esox : (saumon) [ mots et étymons de la langue gauloise : animaux ]
    esseda / essedum / essedon (char de guerre) [ mots et etymons de la langue gauloise : guerre et armement ]
    exacon / exagon : (centaurée) [ mots et étymons de la langue gauloise : arbres et plantes ]
    glastum (guède) [ mots et étymons de la langue gauloise : arbres et plantes ]
    glisomarga : (marne grasse / glaise) [ mots et étymons de la langue gauloise : minéraux / roches / métaux ]
    Histoire Naturelle - Pline l'Ancien [ Sources géographiques antiques ]
    Histoire naturelle [Pline] [ ouvrages antiques & anciens ]
    limaeum [ plantes connues que par leur nom gaulois ]
    marga : (marne) [ mots et étymons de la langue gauloise : minéraux / roches / métaux ]
    matelas (Le) [ inventions des Celtes ]
    Morimarusa (mer Baltique) [ Les mers, golfes, baies et estuaires ]
    Padoa / Padusa (une des embouchures du Pô) [ fleuves & rivières (de Padoa à Pronea) ]
    Padus (Pô) [ fleuves & rivières (de Padoa à Pronea) ]
    passernices (pierre à aiguiser) [ mots et étymons de la langue gauloise : outils, objets ]
    *petruroton / petorritum (char à quatre roues) [ mots et étymons de la langue gauloise : transports ]
    Pline l'ancien [ auteurs antiques et anciens ]
    Rhenus (Rhin) [ fleuves & rivières (de Ratostabius à Rutuba) ]
    rodarum [ plantes connues que par leur nom gaulois ]
    samolos / samolon : (?) [ mots et étymons de la langue gauloise : arbres et plantes ]
    samolus [ plantes connues que par leur nom gaulois ]
    *sapo- / sapa- : (sapin / pin) [ mots et étymons de la langue gauloise : arbres et plantes ]
    savon (Le) [ inventions des Celtes ]
    vela : (vélar / erysimum) [ mots et étymons de la langue gauloise : arbres et plantes ]
    Vettons [ Les peuples celtes de la péninsule ibérique ]
    viria (bracelet) [ mots et étymons celtibères ]
    Navigation
    Vers le niveau supérieurmots gaulois dans les textes anciens et gloses antiques
    Vers la fiche précédentegloses de Plaute (La Marmite) (Les)
    Vers la fiche suivantegloses de Plutarque (Des noms des fleuves et des montagnes, et des objets qu'on y trouve) (Les)
     Rechercher:   (N.B. : Eviter les pluriels)


     Hyper thème:  


    Retour à la page langue gauloise



    Haut de page


    www.arbre-celtique.com
    Accueil | Forum | Livre d'or | Recommander | Lettre d'information | Infos Légales | Contact 


    IDDNSite protégé. Utilisation soumise à autorisationIDDN
    Conception : Guillaume Roussel - Copyright © 1999/2025 - Tous droits réservés - Dépôts INPI / IDDN / CNIL(1006349) / SCAM(2006020105)